CNN听力

CNN News:奥巴马全力出击修改移民政策

时间:2014-11-27 11:53:04  作者:CNN News  来源:CNN News  查看:21  评论:0
内容摘要:Fridays are awesome! I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS. Ten minutes of current events, zero minutes of commercials. A lot to cover today st...

Fridays are awesome! I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS. Ten minutes of current events, zero minutes of commercials. A lot to cover today starting with last night`s announcement of a controversial executive action. This is a policy set by the president without the consent of Congress. It can be challenged in court, it can be changed by another president. The one that President Obama announced last night has to do with immigration. There are more than 11 million people who live in the U.S. illegally. The president`s action would allow 5 million of them, mostly the parents of children who were born in the U.S. to stay in the U.S. without the threat of being deported. The action allows them to stay for three years as long as they pass background checks and pay any taxes they owe.

星期五真是太棒了。我是Carl Azuz,在CNN学生新闻中心为您播报不含商业广告的十分钟新闻。今天需要跟大家谈论一些关于昨天晚上发布的具有争议的行政措施公共。这是由总统直接决 定的政策,没有经过国会的同意。但是法院可以提出质疑,另一个总统也可以对此决定做出改变。昨天晚上奥巴马做出的决定关乎移民问题。目前在美国有超过 1100万非法人口居住,总统的决定将允许其中500万人,大多数都是出生在美国本土的儿童不受驱逐出境的威胁。这一举措将允许其在美国居留三年,前提是 必须通过背景调查和任何税款的支付。

The action is limited, it cannot allow undocumented immigrants to stay permanently. It cannot provide a way for them to become U.S. citizens. It cannot give them access to government benefits or healthcare programs. That would all require Congress.

这一举措具有限制性,将不允许非法移民永久居住。将不对其提供成为美国公民的机会。将不会向其提供政府福利或者卫生保健政策。这些限制将由国会批准。

BARACK OBAMA, PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA: Mass deportation would be both impossible and contrary to our character. What I`m describing is accountability, a common sense middle ground approach. If you meet the criteria, you can come out of the shadows and get right with the law. If you a criminal, you`ll be deported. If you plan to enter the U.S. illegally, your chances of getting caught and sent back just went up.

大规模的驱逐行动不仅不可能实现也与有违道德。我所下达的决定是一个中立决定,如果你符合条件的话你就是合法的。如果你是一名罪犯的话你将被驱逐出境,如果你打算非法进入美国的话,你被抓捕反送回国的几率将上升。

AZUZ: Republicans and Democrats agree that U.S. immigration policy needs to be changed. They don`t agree on how to do that. Republican and some Democratic lawmakers have urged the president to go through Congress to make changes to immigration law. The White House says it`s because the House of Representatives hadn`t acted on immigration that the president did.

共和党人和民主党人同意美国移民政策需要作出改动,但是不同意这种改动做法。共和党人和一些民主立法者督促总统经过国会对移民政策进行修改。白宫方面表示称众议院没有对移民展开政策实施,而是总统施行的。

Before the speech, House Speaker John Boehner said President Obama was going too far.

在发表讲话之前,众议院发言人约翰博纳说奥巴马总统这条路走得太远了。

REP. JOHN BOEHNER, (R) HOUSE SPEAKER: Instead of working together to fix our broken immigration system, the president says he`s acting on his own.

总统称与其共同工作来修复支离破碎的移民制度不如他自己采取行动。

That`s just not how a democracy works. The president have said before that he`s not king and he`s not an emperor. But he`s sure acting like one. And he`s doing another time when the American people want nothing more than for us to walk together.

这并不是在讲民主工作运行方式,总统之前称他并不是君王也不是统治者,但是他现在表现出来的正式这样的行为。然而当人民都希望我们共同努力前进的时候他又一次表现出来了这种统治行为。

分享到:
相关评论
评论者:      验证码:  点击获取验证码
给力英语网旗下网站  赣ICP备14008257号-1
Powered by OTCMS V2.85