CNN听力

受寒流影响美国多地创最低温度记录

时间:2014-11-17 11:55:25  作者:CNN News  来源:CNN News  查看:128  评论:0
内容摘要:Whether you are watching this first thing in the morning or it`s ten minutes before the bell rings at the end of the day, Fridays are awesom...

Whether you are watching this first thing in the morning or it`s ten minutes before the bell rings at the end of the day, Fridays are awesome. I`m Carl Azuz with CNN STUDENT NEWS. There are just over 316 million people in the U.S. and two thirds of them are feeling a blast of unseasonably cold weather. Now, cold is relative. Today`s high here in Atlanta, Georgia is 46, but it`s normally 64 this time of year.

无论你今天早晨起来第一件事情是什么,或者上班最后一天闹铃响之前几分钟起床。周五都是极好的。我是Carl Azuz在CNN学生新闻中心为您播报新闻。现在美国有31600万人口,有三分之二的人都感觉到异常的寒冷天气。现在寒冷只是相对的。今天在亚特兰大和 乔治亚州的最高温度为46华氏,但是往年这个时候温度可以达到64华氏。

The other day Casper, Wyoming`s high was two, as in two degrees. It`s normally 45 right now. Denver, Colorado, Lovett, Texas, Livingston, Montana, they`ve all set records this week involving cold temperatures for mid-November. It`s not that it never gets cold in these places or other American cities. It`s that it never does it so early in the season. So why?

在卡斯珀怀俄明州某天的最高温度为2华氏温度,照往常现在应该可以达到45华氏。在丹佛,科罗拉多州,罗维特,德克萨斯,瓜地马拉,蒙大纳州本周的 温度均创下了11月中旬气温的最低温度记录。并不是说在这些地区或者美国其他的城市没有发生过这样的严寒,是在并没有在这个季节表现的如此明显。那么这到 底是因为什么呢?

Blame the bomb cyclone. Yep, that`s right. Bomb cyclone is actually a real weather term.

要怪就怪寒流。对,就是寒流。寒流是一个名副其实的气候术语。

Frigid weather and snow are already in the U.S. So, how did it happen? Blame it on the leftovers from Super-typhoon Nuri. It built up to Alaska mixing warm tropical air with the polar vortex. And changing the direction of the Jetstream allowing cold air just going to the U.S.

严寒天气和降雪已经登录美国。所以这一切发生的原因究竟是什么?寒流鹦鹉成为了此次降温的罪魁祸首。鹦鹉寒流生成于阿拉斯加与热带气旋相遇形成寒流。并改变了气流方向进入美国。

Normally, between the polar vortex stays where it`s supposed to be - in the North Pole, trapping frigid air up where it belongs. But the bomb cyclone shook things up and sent all that Arctic air south.

通常,极地涡旋会停留在北极地区占据本属于它的领域。但是寒流的形成改变了涡旋的方向把冷空气一并输送到了南方。

Bottom line, winter came early and it might be here to stay.

必须面对的事实是,今年的冬天来的比较早,并且冷空气会停留一段时间。

Quite a different natural event to catch you up on in the 50th U.S. state. We`ve been reporting on a slow moving disaster, a creeping lava flow from Hawaii`s Kilauea Volcano. Since late June, the 2,000 degree lava has been bubbling its way toward a Hawaiian town named Pahoa.

在美国第50个州发生着与这截然相反的事情。我们现在播报的是一件缓慢发生的灾难,从夏威夷的基拉韦厄山释放出来的熔岩流正缓慢的移动。自从六月下旬,高达2000度的熔岩流顺着山势流向了夏威夷一个名叫Pahoa的小镇。

It overtook and burned down a home there early this week. It happened in 45 minutes. NO one was hurt, the family get evacuated in September.

在本周早些时候熔岩流冲毁了一所房子,所有一切仅仅发生在45分钟里,并没有人受伤,因为早在九月份的时候房屋人员已经撤离完成。

There`s hope for other parts of the community: for several days now, there`s been a pause in the lava`s advance. The eruption hasn`t stopped, but the main lava flow isn`t moving towards structures at this time.

关于此次火山喷发时间还有几件值得注意的地方:目前火山喷发已经过去几天时间,岩浆流已经开始出现暂停,火山喷发还没有停止,但是主要的火山岩浆流已经停止流动。

Scientists with European Space Agency say their Rosetta mission is trying to answer very big questions about the solar system`s history. But a simpler question they are working on involves their comet lander. Where exactly is it? The $1.4 billion mission made history this week by placing the spacecraft on the comet 67-P, but not everything is going according to plan.

欧洲航天局科学家称Rosetta任务正在试图解出关于太阳系存留的长期历史问题。但是有一个简单的问题就是他们工作都在围绕成功在彗星上登陆的探 测器。现在这个探测器到底在哪了?价值14亿美元的探测任务本周已经成功将67-p探测器登陆彗星,但是并不是所有举动都在按照计划行动。

分享到:
相关评论
评论者:      验证码:  点击获取验证码
给力英语网旗下网站  赣ICP备14008257号-1
Powered by OTCMS V2.85