CNN听力

CNN News:两名巴勒斯坦人袭击耶路撒冷四名犹太信徒死亡

时间:2014-11-20 13:45:04  作者:CNN News  来源:CNN  查看:26  评论:0
内容摘要:A terrorist attack in the city of Jerusalem. That`s where we start this midweek addition of CNN STUDENT NEWS. Thanks for watching.圣城耶路撒冷发生恐怖...

A terrorist attack in the city of Jerusalem. That`s where we start this midweek addition of CNN STUDENT NEWS. Thanks for watching.

圣城耶路撒冷发生恐怖袭击事件,这就是我们今天CNN学生新闻的首要新闻,感谢大家的收看。

Two Palestinian attackers with a variety of weapons entered a synagogue early Tuesday. They killed four Jewish worshippers before police arrived and killed the two attackers. One police officer was injured and later died.

两名巴勒斯坦袭击者携带多种武器在周二早上闯进一所会堂,在警察赶来之前杀害了四名犹太信徒,随即被赶来的警方击毙。其中一名警员受伤死亡。

This was the deadliest terrorist attack in Jerusalem since 2008. The city is holy to three major world religions: Christianity, Islam and Judaism. And Jerusalem status is a major point of dispute between Israel and Palestinian Arabs. After the attack, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyuahu called for national unity against the terrorists and against the Palestinian leaders who he says spread lies about Israel.

这是自2008年以来在耶路撒冷发生的最严重的一次袭击。该城市因世界三大宗教而圣洁,包括:基督教,伊斯兰教和犹太教。而耶路撒冷的重要地位成为了以色列和巴勒斯坦阿拉伯人之间争论的焦点。袭击发生之后以色列总理内塔尼亚胡号召国家人民团结一致打击恐怖分子和四处散播以色列谣言的巴勒斯坦领导人。

Palestinian Authority President Mahmoud Abbas denounced the attack. But when you see news like this it`s disturbing. Where else could this happen? Here is some perspective from CNN`s national security correspondent.

巴勒斯坦当局总统阿巴斯对此次袭击进行了谴责。但是但你看到这条新闻时会感到不安。还有哪些地方可能会发生这类事件呢?下面是CNN国家安全记者的一些观点。

(BEGIN VIDEOTAPE)

JIM SCIUTTO, CNN CORRESPONDENT: I realize we come at you almost every day with a new terrorist threat or an update on an old terrorist threat and I understand how that could be overwhelming. So, I want to talk to you the way I talk to friends and family about what they should truly be concerned about and what they shouldn`t worry about so much, what shouldn`t keep them up at night.

我意识到我几乎每天都会报道一些最新的恐怖袭击或者对以往恐怖袭击威胁的更新报道,我能理解这压力有多大。所以下面我将以朋友和家人的身份来谈一谈我们到底应该注意什么,关心什么。

Consistently, U.S. intelligence officials and counterterror officials tell me that the two main groups to be worried about are AQAP, this is al Qaeda in the Arabian Peninsula, a group that`s very skilled and is attempted to get explosive devices onto airplanes. You remember the underwear bomber in 2009. They are still trying and they have a master bomb maker who is very skilled at hiding explosives in things like personal electronic devices.

美国情报官员和反恐官员共同告诉我的一点是他们关注的焦点都是基地组织。这是在阿拉伯半岛的一个基地组织,手法非常熟练,专门在飞机上安装爆炸装置。你可能记得2009年的“内裤炸弹”恐怖袭击。他们任然在努力寻找出炸弹制造者,他真的非常擅长制作各种隐形炸弹,例如个人电子设备炸弹。

The other group is the Khorasan group, which we just begin to hear about this year. This is an offshoot from al Qaeda, a number of senior al Qaeda leaders who are now basing themselves in Syria, and according to U.S. intelligence, plotting attacks on the U.S. that may be in the final stages.

还有一个组织就是Khorasan组织,这是今年才听说存在的一个组织。这个组织属于基地组织的一个分支,多数基地组织领导人现在正驻扎在叙利亚。根据美国情报,针对美国的袭击可能在最后阶段。

Those are the two main groups and again, like AQAP, their goal is to get explosive devices onto airplanes, possibly bound for the U.S.

这是两个主要的恐怖组织,就像基地组织一样,他们的主要目标就是把炸弹安装在飞机上,飞机也可能飞往美国。

分享到:
相关评论
评论者:      验证码:  点击获取验证码
给力英语网旗下网站  赣ICP备14008257号-1
Powered by OTCMS V2.85